Перевод апостиля

В большинстве случаев, помимо заверения оригиналов документов, Вам понадобятся и их переводы. В зависимости от страны назначения и вида документа процесс апостилирования может сильно различаться, но в любом случае необходим перевод. Для физических и юридических лиц перевод апостиля потребуется при:

  • переезде за границу;
  • поступлении в иностранный ВУЗ;
  • устройстве на работу;
  • ведении бизнеса с иностранными партнерами.

Цена и сроки перевода документов

Все переводы в таблице ниже осуществляются за 1 рабочий день, цены за перевод на основные языки такие:

Язык

За 1800 знаков
(номинальная страница)*

Испанский

150 грн.

Итальянский

150 грн.

Английский

120 грн.

Французский

150 грн.

Немецкий

150 грн.

*цена не является публичной офертой
*минимальный заказ 1 номинальная страница

Как происходит процесс перевода

Хотим напомнить, что для некоторых стран после проставления штампа на оригинал или копию, необходимо будет поставить апостиль на переведенный документ - так называют двойной апостиль. Переведенные и проапостилированные бумаги делятся на два типа - для использования на территории Украины или в других странах. Все зависит от конкретных требований страны для которой этот документ необходим. Перевод делается на любую документацию, например выданную ЗАГСом, такую как:

Также осуществляется перевод справок органов суда, трудовых книжек, паспортных бумаг и образовательных или официальных документов выданных гос. органами Украины и многих других. Чтобы узнать подробную информацию, Вы можете бесплатно проконсультироваться у нас на сайте.

Заказать перевод апостилированных документов